A couple of English details (2024)

  • Hey Trainers! Be sure to check out Corsola Beach, our newest section on the forums, in partnership with our friends at Corsola Cove! At the Beach, you can discuss the competitive side of the games, post your favorite Pokemon memes, and connect with other Pokemon creators!

  • Due to the recent changes with Twitter's API, it is no longer possible for Bulbagarden forum users to login via their Twitter account.If you signed up to Bulbagarden via Twitter and do not have another way to login, please contact us here with your Twitter username so that we can get you sorted.

  • Home
  • Forums
  • Spotlight Forums
  • Other Pokémon Video Games
  • Thread starterFabuVinny
  • Start dateNov 1, 2006

More options

Who Replied?

F

FabuVinny

May the Aura be with you.
Joined
Jun 10, 2005
Messages
6,030
Reaction score
4
  • Nov 1, 2006
  • #1

With the English release of Pokémon Ranger, Serebii.net is reporting this:

  • Manaphy is known as Manaphy in English.
  • And it should be easy to get it for D/P since the event missions can be unlocked without going to an event.
  • The other revelation is that the region of D/P will now be known as Sinnoh.

Sinnoh will take a bit of getting used to...

Jukain

Aka: Sceptile
Joined
Jan 19, 2003
Messages
5,869
Reaction score
842
  • Nov 1, 2006
  • #2

I did not realize that Ranger's release would involve making English names for them, but oh well. I still don't expect any other English names to leak out until next year.

Lucifer Angel

Avatar of Shadows
Joined
Sep 29, 2006
Messages
465
Reaction score
138
  • Nov 1, 2006
  • #3

sinnoh interesting name.

LightningTopaz

Brock's Pikachu

Forum ModeratorScorbunny FanSprigatito Fan

Joined
Nov 8, 2005
Messages
9,629
Reaction score
2,361
Pronouns
  1. She/Her
  • Nov 1, 2006
  • Staff
  • #4

Sinnoh?

Sounds kinda Irish-y to me...

D

Doctor Oak

Can't Touch Dis.
Joined
Jul 19, 2004
Messages
2,757
Reaction score
3
  • Nov 1, 2006
  • #5

Sinnoh? They put the 'h' in the wrong place >_>. So what, it's pronounced Sin-o in English? First time they've changed the Region name so vastly. Hoenn/Houen is pronounced exactly the same and Johto/Kanto are the same obviously.

I think they should have left it as Shino. :/ Or at least Shinoh.

T

Transfinite

追放されたバカ
Joined
Jan 5, 2003
Messages
2,227
Reaction score
6
  • Nov 1, 2006
  • #6

The "si" sound is pronounced as "shi" in Japanese, so they didn't change anything.

H

Habunake

追放されたバカ
Joined
Jun 11, 2004
Messages
11,090
Reaction score
5
  • Nov 1, 2006
  • #7

Ah, so us English-people would pronounce it the same way?

You know...I just realized Korobooshi and Masukippa will get renamed as well. -_-

N

Nekusagi

Badass office lady
Joined
Jan 4, 2005
Messages
4,592
Reaction score
8
  • Nov 1, 2006
  • #8

^Poor Habu.

D

Doctor Oak

Can't Touch Dis.
Joined
Jul 19, 2004
Messages
2,757
Reaction score
3
  • Nov 1, 2006
  • #9

Ketsuban said:

The "si" sound is pronounced as "shi" in Japanese, so they didn't change anything.

And they didn't just call it Shino because.....?

H

Habunake

追放されたバカ
Joined
Jun 11, 2004
Messages
11,090
Reaction score
5
  • Nov 1, 2006
  • #10

Because it would make the little Narutards confused with the character of the same name. XD

Or, NOA likes to be different.

L

Lil Brother

is watching you
Joined
Feb 26, 2006
Messages
2,486
Reaction score
5
  • Nov 1, 2006
  • #11

Sinnoh?

"Sin-oh"?

I actually like it more than how I've been pronouncing Shinou- "Shin-ho". ^^

A

Akari K

did it for the lulz.
Joined
Oct 8, 2006
Messages
49
Reaction score
0
  • Nov 1, 2006
  • #12

People aren't going to pronouce Sinnoh as "shee-noh". It's an odd choice if you ask me. >>

L

Luna Tiger

Cheers to the Freeze

Bulbapedia Bureaucrat

Joined
Aug 19, 2003
Messages
6,818
Reaction score
11
  • Nov 1, 2006
  • #13

Sinnoh's pronunciation's is...well...Dangit, couldn't it have been Sinoh? It wouldn't trip my tongue otherwise, and looks less....It wouldn't have six letters! >_< I'm so used to five and Orre's four!

"Sai-noh" would've been better in phonics. "Sin-noh"s just odd. o_o

?

___

Registered User
Joined
Apr 6, 2006
Messages
189
Reaction score
0
  • Nov 1, 2006
  • #14

Sinno? I like Shinou better, though that's probably since I'm preconditioned to accept that.

It's good you'll be able to get Manaphy without the events, Nintendo left them until the last minute in the 3rd generation.

Argy

∠(>w<) #634
Joined
Jun 8, 2004
Messages
3,907
Reaction score
9
  • Nov 1, 2006
  • #15

"Sinnoh" IS the Japanese name, it's just that we've never seen it officially romanized before. "Shin'ou" is how "Sinnoh" is spelled in kana. It hasn't been changed- it's just that our translation was off this whole time.

And Habunake, if you haven't heard, the trademarked romaji name of Masukippa is "Muskippa."

So, how is the Manaphy event unlocked in English Ranger? It'll probably be a while before I'm there, but I'd like to know.

H

Habunake

追放されたバカ
Joined
Jun 11, 2004
Messages
11,090
Reaction score
5
  • Nov 2, 2006
  • #16

I'll stick with Masukippa XD

LightningTopaz

Brock's Pikachu

Forum ModeratorScorbunny FanSprigatito Fan

Joined
Nov 8, 2005
Messages
9,629
Reaction score
2,361
Pronouns
  1. She/Her
  • Nov 2, 2006
  • Staff
  • #17

I would pronounce the s as an sh...

T

The Incarnation ポケモン

Resident Originshipper
Joined
Jan 28, 2005
Messages
386
Reaction score
0
  • Nov 2, 2006
  • #18

The problem lies in the fact that most English-speaking people do not know the rules of romanizing Japanese, and it would never occur to them to pronounc "si" as "shi" because there isn't any precedent (at least no immediately obvious one) in the English language for such a pronunciation. In fact, I wasn't really thinking that "si" is how "shi" was romanized until I remembered seeing it a few times in romanized names of Japanese websites (like "tenshinranran" in kana written as "Tensinranran").

Besides...isn't that just one system of romanization, and a rather outdated one at that? The systems that my Japanese textbook, Japanese dictionaries, and Japanese grammar dictionaries (all written by different people and published by different companies) use are all ones in which the kana for "shi" is romanized as "shi", not "si". And that's how I've seen it all over the place except on some self-romanized Japanese sites like the example I cited above.

So "Sinnoh"...I hope NoA doesn't actually expect everyone to pronounce it as "shin-oh". I'd be surprised if the official anime dub even does (then again, there have been discrepancies aplenty between the anime and NoA translations). In my head every time I see "Sinnoh" I don't read it with the "sh" sound, for sure. And then it just sounds terribly awkward.

Æ

Æsahættr

DOES IT VIA COPY/PASTE
Joined
Feb 5, 2006
Messages
2,355
Reaction score
0
  • Nov 2, 2006
  • #19

This is what is wrong with the phrase: "practice makes perfect." what if you practice the wrong thing? For a lot of us, sinnoh is going to take ridiculously long to get used to after being exposed to the shinou pronounciation. like me, for instance. i know i'll sound like i'm clinging to the past, but i'll probably end up saying shinou anyway...

Z

Zhen Lin

φιλομαθής
Joined
May 2, 2003
Messages
5,379
Reaction score
8
  • Nov 2, 2006
  • #20

The Incarnation Pokémon said:

Besides...isn't that just one system of romanization, and a rather outdated one at that?

Not outdated, but simply rare. In linguistic circles you are likely to see such spellings as tookyoo zya naku hirosima desu instead of Tōkyō ja naku Hiroshima desu.

A couple of English details (2024)

References

Top Articles
Latest Posts
Article information

Author: Ms. Lucile Johns

Last Updated:

Views: 5830

Rating: 4 / 5 (61 voted)

Reviews: 84% of readers found this page helpful

Author information

Name: Ms. Lucile Johns

Birthday: 1999-11-16

Address: Suite 237 56046 Walsh Coves, West Enid, VT 46557

Phone: +59115435987187

Job: Education Supervisor

Hobby: Genealogy, Stone skipping, Skydiving, Nordic skating, Couponing, Coloring, Gardening

Introduction: My name is Ms. Lucile Johns, I am a successful, friendly, friendly, homely, adventurous, handsome, delightful person who loves writing and wants to share my knowledge and understanding with you.